التصنيفات
الصف السابع

نشاط , تلخيص , ملخص صغير, 20 قصه جاهز , لماده اللغه العربيه سابع_صنع يدي للصف السابع

بسم الله الرحمن الرحيم
نشاط , تلخيص , ملخص صغير, 20 قصه جاهز , لماده اللغه العربيه سابع
نشاط ,ملخص , تلخيص, عشرين قصه مع أسماء المؤلفين, الكاتب الصف السابع, عربي

باسبورد فك الملف
uae7.com

1ملخص قصة: كـاتيكا
في القرن الخامس عشر في بلاد المجر, نوى الامير ماتياس ان يتزوج أذكى فتاة في البلاد واشترط لذلك ثلاثة شروط اولها أن تذهب الى القصر من غير ان تذهب بنفسها, ثانيها أن تحي الملك ماتياس من غير ان تحييه, وثالثها ان تقدم له هديه من غير ان تقدمه بنفسها.
أبدت الكثير من الفتيات محاولات عده في حل اللغز من اجل ان تصبح عروسا للملك, لكن ذلك كان من نصيب الفتاة الفقيره كاتيكا, بفضل ذكائها استطاعت أن تحل لغز الامير, فلقد امسكت طائرا ووضعته في سله ثم ركبت حمارا يعرف طريق القصر, فسار بنفسه اليه, وعندما دخلت الى القصر رات الملك وراسها منخفض وكانها تحييه , ثم فتحت السله لتقدم الطائر كهديه لكنه طار بعيدا, هكذا حلت كاتيكا الالغاز الثلاث للملك.
قرر الملك الزواج من كاتيكا بسبب اعجابه بذكائها الذي كان سببا في بقائهما سعيدان للابد.
2ملخص قصة: الأميره والصياد
في قارة آسيا كانت تعيش أميرة جميله اسمها مي نونج ابنة ملك مملكة أنام, اعتادت الاميره أن تسمع كل صباح الحان وانغام ساحرة جميله والتي جعلتها لا تأكل طعاما ولا شرابا ولا تتكلم حتى تعرف عازف الناي ذلك, ظنا منها انه شاب أمير وجميل.
أرسل الملك جنوده ليجلبوه الى القصر, لكن الاميرة خاب ظنها لانها وجدته صيادا فقيرا لا اميرا ولا شابا, فتركته وطرده الملك تاركا الصياد في حزن عميق الذي قتله, مرت الايام والاعوام وشاءت الظروف ان يعثر أحدهم على حجر جميل على قبر الصياد الفقير, فباعه الى احد صناع الفخار ليصنع منه فنجانا جميلا الذي أرسل فيما بعد هدية للأميره, تأملت الاميره الفنجان الجميل واتعجبت من وجه الصياد الفقير المرسوم في قاع الفنجان, تذكرت الاميره ما فعلته هي وابيها بذلك الصياد الفقير وتألمت كثيرا حتى نزلت دمعه منها لتجطم الفنجان وتخفي وجه الصياد الى الابد.

يتبع في المرفق

مجهود شخصي ,,
~ صنع يدي ~
أختكم رؤية

تجدونهـــا فـــيالمرفقـــاآت

الملفات المرفقة

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف العاشر

تقرير عن اللغه العربيه , تلخيص كتاب , تلخيص لكتاب ( مهارات تفعيل وتنظيم الوقت ) -للتعليم الاماراتي

السلام عليكم
انشالله ما صعب عليكم في طلبي هذا اول طلب لي في هذا المدونة وانشالله ماتقصرون ضروري الطلب هو تقرير تلخيص عن اي كتاي ويكون فيه مقدمه وخاتمه واسم الكتاب واسم الكاتب لايزيد عن ثلاث صفحات
وشكرا

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف الحادي عشر

بغيت منكم مساعده في اللغه العربيه التعبير صــــــ62 للصف الحادي عشر

هلاااااااااااااا شخباركم طبعا انا يديده في المدونة وهذا اول طلب لي واتمني ما تردوني بغيت منكم مساعده في اللغه العربيه التعبير صــــــ62

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف الثاني عشر

جميع دروس اللغه العربيه بور بوينت -تعليم الامارات

السلام عليكم

ابي واحد يساعدني في التقارير انا اسويله تقارير وهو يسويلي يعني النص بالنص

منو بيتبرع

والسموحه

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الارشيف الدراسي

اثر اللغه العربيه في اللغات الاخرى + نشاط الطالب -مناهج الامارات

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الارشيف الدراسي

تقرير / بحث / عن تاريخ اللغه الانجليزيه وتطورها English history -التعليم الاماراتي

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

English ******** history

The Lawgiver of English Usage: Henry Watson Fowler(******** history)

Educated at Rugby and Oxford’s Balliol College, H.W. Fowler began his career by teaching English grammar for seventeen years at a Yorkshire secondary school for boys. When offered a promotion to housemaster, he quit and move to London. There, while proving to himself that it was possible to live on 100 pound sterling a year, he was a freelance journalist. Fowler made his real mark on the English ******** only after moving to the remote island of Guernsey in 1903. He and his brother, Francis George Fowler, proposed to write "a sort of English composition manual, from the negative point of view, for journalists & amateur writers." The outcome, The King’s English, was published by the Oxford University Press and quickly became a de facto standard. Exposing the shortcomings of eminent writers, the tome offering but five basic commandments:

1. Prefer the familiar word to the far-fetched.2. Prefer the concrete to the abstract.3. Prefer the single word to the circumlocution.4. Prefer the short word to the long.5. Prefer the Saxon word to the Romance.
The majority of "Old English" words are lost to modern usage and have no descendants. Of the small core of survivors, most are readily familiar and seldom have abstract meanings. The roots are typically short and often contain a single syllable. Some have taken on meanings only indirectly related to those in Saxon times. And, others are downright awkward in contemporary usage. Fowler addressed these point in A Dictionary of Modern English Usage, first published in 1926 and still in print. He warns that:

"…conscious deliberate Saxionism is folly, that the choice or rejection of particular words should depend not on their descent but on considerations of expressiveness, intelligibility, brevity, euphony, or ease of handling, & yet that any writer who becomes aware that the Saxon or native English element in what he writes is small will do well to take that fact as a danger-signal."

(extract from "The Fowler Collection" site)

_____________________________________

"Ow we spake" (the dialect of the Black Country)
(******** history)

The dialect of the area remains perhaps one of the last examples of early English still spoken today. The word endings with ‘en’ are still noticeable in conversation as in ‘gooen’ (going), callen (calling) and the vowel A is pronounced as O as in sond (sand), hond (hand) and mon (man).Other pronunciations are ‘winder’ for window, ‘fer’ for far, and ‘loff’ for laugh – exactly as Chaucer’s English was spoken.

This "dictionary" is Black Country in general and not particularly Sedgley in origin. Local dialect was (and probably still is to a lesser degree) quite distinctive between the different towns and villages of the Black Country. My Grandmother reckoned that she could tell which village that a person came from by the way they spoke. This has probably changed today due to the greater mobility of people.

(extract from the Sedgley Manor site)
_____________________________________________

Earliest English cookbook rediscovered
(******** history)

A cookbook thought to be the earliest printed in English has been unearthed at the Marquis of Bath’s ancestral seat.

It dates from 1500 and includes recipes for the likes of chopped sparrow and roasted swan.

The Daily Telegraph says it offers an invaluable culinary and cultural insight into the life of England’s wealthiest and most influential people, including kings and archbishops.

A British Library spokesman described the book, entitled A Noble Book of Royal Feasts, as an extraordinary find.

He said recipe books from the medieval period are in existence, but this is the earliest known copy of a printed cook book in English.

"One feast listed was that served for George Nevill, who became Archbishop of York in 1465. It is a huge list of birds, including curlews, gannets, gulls, dotterels, larks, redshanks, peacocks, partridges, woodcocks, knots and sparrows.

"Henry V’s coronation feast is also recorded and it included cygnets, trout, fried roach, perch, carp and lamprey. During the meal the King would have had swan, but everybody else would have eaten conger eel."

(extract from the "Ananova" site__________________________________________

What is "Hiberno-English"? Is it a dialect of English?
(Pondial differences)

Bob Cunningham: Recalling Padraig’s recent remarks about whether or not Hiberno-English should be considered to be a dialect of English, I’ve done a Google search and have come up with some remarks that seem to be pertinent.

University College Dublin has a *** site at www.ucd.ie. On a page of that site, at Staff Publications, there appear the following remarks:

===== Begin remarks =====

Hiberno-English is the name given to the Irish dialect of English. It differs from Standard English on two principal counts. First, it is a hybrid dialect, full of borrowings from the Irish ********, with words or phrases imported directly or in anglicised form (‘meas’, ‘rawmaish’, ‘galore’, and so on). Thus ‘galore’ is an anglicisation of the Irish ‘go leor’, meaning ‘in abundance’. Galore has now passed into Standard English usage, but Hiberno-English is full of such formations which remain unique to Ireland. Irish also influences the grammar, as in ‘I’m after writing a letter’.

The second strand in Hiberno-English comprises words obsolete in Standard English but still commonly used in Ireland. Thus a word like ‘oxter’, meaning an armpit, is still in general use in Ireland but passed out of Standard English around 1800. Similarly, words such as ‘cog’, to cheat in an exam, ‘crack’, ‘bowsey’ and ‘delph’ have retained their currency in Ireland.

In this pioneering work, Professor Dolan has prepared an accessible one volume dictionary of Hiberno-English.

===== End remarks =====

So far as I’ve seen, the page doesn’t give an explicit reference to Professor Dolan’s book. However, I happen to have a book called _A Dictionary of Hiberno-English_, subtitled "The Irish Use of English"; compiled and edited by Terence Patrick Dolan, published by Gill & Macmillan Ltd, Goldenbridge, Dublin 8; copyright Terence Patrick Dolan 1998. It seems reasonable to assume it’s the book the UCD *** page is referring to.

(extract from the aue archives, article by Bob Cunningham, follow the link below for the complete thread)
______________________________________

"No lawful standard…": The Evolution of English Dictionaries
(******** history)

As early as 1582, in the Elementarie (a list of about 8,000 English words, but with no definitions), Richard Mulcaster had called for a dictionary which, in addition to providing for English words "the right writing, which is incident to the Alphabete, wold open vnto us therein, both their naturall force, and their proper use." But not until 150 years later, in Nathaniel Bailey’s Universal Etymological English Dictionary (1721), did anyone try to list all the words in the ********. The earliest English dictionaries were not dictionaries at all in the modern sense, but rather lists of Latin words and their English *****alents or lists of "hard words" in English.

In 1730, Nathaniel Bailey produced his Dictionarium Britannicum. It encompassed 48,000 words and became the standard English dictionary until Samuel Johnson, using Bailey’s work as a foundation, produced A Dictionary of the English ******** (1755). Johnson conceived his plan for the dictionary with the notion of "fixing" the ********.

One of the more remarkable features of Johnson’s dictionary project was his relationship to Lord Chesterfield, who promised patronage but delivered only verbal allegiance:

I had long lamented, that we had no lawful standard of our ******** set up, for those to repair to, who might choose to speak and write it grammatically and correctly . . . . The time for discrimination seems to be now come. Toleration, adoption, and naturalization, have run their lengths. Good order and authority are now necessary. But where shall we find them, and at the same time the obedience due to them? We must have recourse to the old Roman expedient in times of confusion, and choose a Dictator. Upon this principle, I give my vote for Mr. Johnson to fill that great and arduous post. And I hereby declare that I make a total surrender of all my rights and privileges in the English ********, as a freeborn British subject, to the said Mr. Johnson, during the term of his dictatorship. Nay, more; I will not only obey him, like an old Roman, as my dictator, but, like a modern Roman, I will implicitly believe in him as my pope, and hold him to be infallible while in the chair; but no longer. (The World. November 28, 1754; quoted in Finegan 23)

(extracts from the "Virginia Tech" site, article by Daniel W. Mosser______________________________________

Is English the "Official" ******** of the UK?
(******** history)

Don Aitken: There has never been any law stating that English is the official ******** of the UK, although there is one (dating from the 18th century) requiring court records to be kept in English and not in French or Latin, as they were until that time. The Uk has no official ********, and I don’t think anyone has ever suggested that it should have.

Henry Churchyard: Here are some semi-random facts:

ca. 1250 First book appears to teach French to children of upper classes in England Early 14th century Contemporary statements that all classes can speak English, while knowledge of French is somewhat limited 1362 For the first time, chancellor opens parliament in English. Lawsuits ordered to be conducted in English, not French. 2nd half of 14th century Schools generally switch over from French to English as ******** of instruction. (The subject matter which is taught is still mostly Latin, of course.) 1399 Henry IV comes to throne as first monarch speaking only English (apparently) 1404 English ambassadors negotiating with France insist that French not be used as the ******** of negotiations (instead, Latin is used) 1st half of 15th century Private letters between members of upper classes switch over from being generally in French to almost entirely in English 1443 London Brewers switch guild proceedings from French to English 1443 Parliamentary proceedings ("petitions of commons") start to appear in English. ca. 1443 "A large number of towns are seen translating their ordinances and their books of customs into English." late 1480’s (first Tudor on throne) Parliamentary statutes are written down in English in their final form; effective disappearance of most of the last lingering uses of French in the internal domestic administration of England, though many French (and Latin) phrases remained in the ******** of the law.

(extract from the aue archives, articles by Don Aitken and Henry Churchyard)
______________________________________

12th & 13th Century English Textile Surnames
(******** history)

The sources for these surnames are Appendix 1, "Textile professions from BLC, EFF, and IPM grouped by occupation and role listed by property and year," and Appendix 2, "Textile professions from the control group selected by occupation and role listed by property and year" of The Textile Industry in Es*** in the late 12th and 13th Century by Michael Gervers.

While the given names and place names in the Appendix have been modernized, the surnames have been retained in their original forms. I have listed the surnames in alphabetical order, organized by their modern counterparts and with derivation notes. Following each name are the dates that the name was found. (I have not included duplicate instances; a specific spelling might have been found four times in 1254, but I have listed the date only once.)

(extract from Sara L. Friedemann’s page on 12th & 13th Century English Textile Surnames)

_______________________________

The origin of the @ symbol
(******** history)

It’s called the "at" or "ape tail" in English, the "arroba" in Spanish, the "chiocciola" in Italian. Everyone familiar with the internet knows we’re talking about the symbol in an e-mail address separating the addressee’s or sender’s name from the server name : the "@" symbol. But where does this funny looking symbol come from ?

Following a few indications given by the School for Palaeography in Rome, Stabile consulted a collection of documents of 16th century Italian business men. The documents belong to the International Institute for history of the Economy "Francesco Datini" in Prado. After some browsing in the documents Stabile found that the @ symbol was formerly used to designate an "amphora". In those days this antique unit of measure was used a lot in the wine commerce, especially in Venice. But the origin of the @ symbol even goes back much further than the 16th century Venice. In an Arabic-Italian dictionary from 1492 Stabile found that the Arabic word written as "@" meant simply "amphora", confirming the previous finding.

That the @ symbol finally became part of cyberspace is due to Ray Tomlinson, an American engineer who is one of the founding fathers of the internet, or actually the Arpanet, the predecessor to the present internet. In 1972 Tomlinson invented a system for individual electronic mail, introducing the first "hot" application of the Arpanet. He used the @ symbol to distinguish a sender’s or addressee’s name from the name of the electronic mail box. According to Stabile, Tomlinson chose this symbol "just because it was on the keyboard".

(extract from "Kurt’s Not Frequently Asked Questions" page

_________________________________

The Protean N-Word(Etymology)

Let’s turn first to etymology. Nigger is derived from the Latin word for the color black, niger. According to the Random House Historical Dictionary of American Slang, it did not originate as a slur but took on a derogatory connotation over time. Nigger and other words related to it have been spelled in a variety of ways, including niggah, nigguh, niggur, and niggar. When John Rolfe recorded in his journal the first shipment of Africans to Virginia in 1619, he listed them as "negars." A 1689 inventory of an estate in Brooklyn, New York, made mention of an enslaved "niggor" boy. The seminal lexicographer Noah ***ster referred to Negroes as "negers." (Currently some people insist upon distinguishing nigger–which they see as exclusively an insult–from nigga, which they view as a term capable of signaling friendly salutation.) In the 1700s niger appeared in what the dictionary describes as "dignified argumentation" such as Samuel Sewall’s denunciation of slavery, The Selling of Joseph. No one knows precisely when or how niger turned derisively into nigger and attained a pejorative meaning. We do know, however, that by the end of the first third of the nineteenth century, nigger had already become a familiar and influential insult.

Nigger was also a standard element in Senator Huey P. Long’s vocabulary, though many blacks appreciated the Louisiana Democrat’s notable reluctance to indulge in race baiting. Interviewing "The Kingfish" in 1935, Roy Wilkins (working as a journalist in the days before he became a leader of the NAACP) noted that Long used the terms "nigra," "colored," and "nigger" with no apparent awareness that that last word would or should be viewed as offensive. By contrast, for Georgia governor Eugene Talmadge, nigger was not simply a designation he had been taught; it was also a tool of demagoguery that he self-consciously deployed. Asked by a white constituent about "Negroes attending our schools," Talmadge happily replied, "Before God, friend, the niggers will never go to a school which is white while I am governor."

(extract from the review of "Nigger: The Strange Career of a Troublesome Word" at the Amazon site)

________________________________

Is the English ******** changing? (******** history)

Yes, and so is every other human ********. ******** is always changing, evolving, and adapting to the needs of its users. This isn’t a bad thing; if English hadn’t changed since, say, 1950, we wouldn’t have words to refer to modems, fax machines, or cable TV. As long as the needs of ******** users continue to change, so will the ********. The change is so slow that from year to year we hardly notice it (except to grumble every so often about the ‘poor English’ being used by the younger generation!). But reading Shakespeare’s writings from the sixteenth century can be difficult. If you go back a couple more centuries, Chaucer’s Canterbury Tales are very tough sledding, and if you went back another 500 years to try to read Beowulf, it would be like reading a different ********.

Why does ******** change? ******** changes for several reasons. First, it changes because the needs of its speakers change. New technologies, new products, and new experiences require new words to refer to them clearly and efficiently. Consider the fax machine: Originally it was called a facsimile machine, because it allowed one person to send another a copy, or facsimile, of a document. As the machines became more common, people began using the shorter form fax to refer to both the machine and the document; from there, it was just a short step to using the word fax as a verb (as in I’ll fax this over to Sylvia).

Another reason for change is that no two people have had exactly the same ******** experience. We all know a slightly different set of words and constructions, depending on our age, job, education level, region of the country, and so on. We pick up new words and phrases from all the different people we talk with, and these combine to make something new and unlike any other person’s particular way of speaking. At the same time, various groups in society use ******** as a way of marking their group identity – showing who is and isn’t a member of the group. Many of the changes that occur in ******** begin with teens and young adults: As young people interact with others their own age, their ******** grows to include words, phrases, and constructions that are different from those of the older generation. Some have a short life span (heard groovy lately?), but others stick around to affect the ******** as a whole.

We get new words from many different places. We borrow them from other ********s (sushi, chutzpah), we create them by shortening longer words (gym from gymnasium) or by combining words (brunch from breakfast and lunch), and we make them out of proper names (Levis, fahrenheit). Sometimes we even create a new word by being wrong about the analysis of an existing word. That’s how the word pea was created: Four hundred years ago, the word pease was used to refer to either a single pea or a bunch of them. But over time, people assumed that pease was a plural form, for which pea must be the singular, and a new word – pea – was born. (The same thing would happen if people began to think of the word cheese as referring to more than one chee.)

Word order also changes, though this process is much slower. Old English word order was much more ‘free’ than that of Modern English, and even comparing the Early Modern English of the King James Bible with today’s English shows differences in word order. For example, the King James Bible translates Matthew 6:28 as "Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not." In a more recent translation, the last phrase is translated as "they do not toil". English no longer places not after the verb in a sentence.

Finally, the sounds of a ******** change over time, too. About 500 years ago English began to undergo a major change in the way its vowels were pronounced. Before that, geese would have rhymed with today’s pronunciation of face, while mice would have rhymed with today’s peace. But then a ‘Great Vowel Shift’ began to occur, during which the ay sound (as in pay) changed to ee (as in fee) in all the words containing it, while the ee sound changed to i (as in pie). In all, seven different vowel sounds were affected. If you’ve ever wondered why most other European ********s spell the sound ay with an e (as in fianc) and the sound ee with an i (as in aria), it’s because those ********s didn’t undergo the Great Vowel Shift. Only English did.

(extract from the Linguistic Society of America FAQ)

م/ن

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف السادس

بوربونت, عرض تقديمي عن يوم الإتحاد لمادة اللغه العربيه سادس_صنع يدي -تعليم اماراتي

بسم الله الرحمن الرحيم
بوربونت, عرض تقديمي عن يوم الإتحادلمادة اللغه العربيه سادس
نشاط , بوربوينت , عن يوم الإتحاد , 6 سلايداتالصف السادس الابتدائي, عربي
باسبورد فك الملف
uae7.com

~ صنع يدي ~
أختكم رؤية

تجدونهـــا فـــيالمرفقـــاآت

الملفات المرفقة

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف التاسع

مشروع اللغه العربية : أهمية العلم في تطور البشرية

السلام عليكم
شحالكم عساكم بخير

أقدم لكم مشروع اللغةة العربيةة للصف التاسع / الفصــل الداسي الأول

.
.
.

عرض شرائح
عن أهمية العلم في تنمية العقول و في تطور البشرية

.
.
.

اقتباس من الموضوع :

مراحل التطور التي مرت بها البشرية في مجال المواصلات

كانت وسائل النقل في العصور القديمة بطيئة جدًّا، وكان الناس يسافرون مشيًا على الأقدام، ويحملون حاجتهم على ظهورهم أو رؤوسهم. ثم أخذ الناس يستعملون الحيوانات: كالجمال والبغال والحمير في نقل حاجاتهم. بعد مدة، صنع الإنسان عربات صغيرة، لها أربع عجلات، تسير دون محرك، ثم صنعت بعد ذلك المراكب الشراعية، التي تسير على الماء.
صنع الإنسان في العصر الحديث مركبات، تعمل بالمحركات، فظهر كثير من وسائل النقل الحديثة, مثل: السيارات، والقطارات، والسفن، والطائرات.
جعلت هذه الوسائل العالم قرية صغيرة, فالإنسان ينتقل في ساعات، من بلد إلى بلد، ومن قارة إلى قارة. وهذا يختلف عما كان في الماضي، حيث كان الإنسان يحتاج إلى أيام وشهور، لينتقل من مدينة إلى مدينة.

يتبع في المرفقات وبالتوفيق للجميع

الملفات المرفقة

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف السابع

موضوع, مقال عن خدمة المواطنين لوطنهم , لماده اللغه العربيه سابع_صنع يدي

بسم الله الرحمن الرحيم
موضوع, مقال عن خدمة المواطنين لوطنهم , لماده اللغه العربيه سابع
مقال عربي عن خدمة المواطنين لوطنهم الصف اول اعدادي مقدمه,موضوع,خاتمه
باسبورد فك الملف
uae7.com

~ صنع يدي ~
أختكم رؤية

تجدونهـــا فـــي المرفقـــاآت

الملفات المرفقة

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده

التصنيفات
الصف العاشر

وهاذا بعد تقرير اللغه العربيه لبايفوتكم واايد حلو عن "ايليا ابو ماضي" للصف العاشر

بسم الله الرحمن الرحيم ، والصلاة والسلام على سيد المرسلين ، سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين ، أما بعد ..
ربما يجد القارئ لشعر أبي ماضي وحياته بعض الصعوبات، الناتجة عن الغموض الذي يكتنف مراحل تطوره وخصوصا طفولته ، وتاريخ هجرته إلى مصر والسنة التي بدأ فيها يقرض الشعر وألوان الحياة التي عاشها في كل من مصر وأمريكا الشمالية ، وفي تنقله بين العديد من دول العالم . إن خطرات أبي ماضي الفلسفية وقوة الفكر وعمق التجربة وحيرته بين التفاؤل والتشاؤم والانطوائية والانبساطية وموسيقاه العذبة هي مانجده كثيرا في قصائده ، يزخر شعر أبي ماضي بالتفاؤل والإقبال على الحياة بإسباغ الجمال على البشر والطبيعة
وكمعظم المهجريين يتصف بالجرأة في التعامل مع اللغة ومع القالب العمودي الموروث .لذلك أحببت أن أكتب عن هذا الشاعر الكبير لما كان له الدور البارز في أدب المهجر وكذلك ومكانته في الرابطة القلمية وفي تقريري هذا سأعرض لكم عن مولده ونشأته وتعلمه. وسأبين لكم من خلال هذا التقرير عن رحلة إيليا في مصر وهجرته إلى أمريكا الشمالية ، خصائصه الشعرية فإني آمل أن يكون هذا التقرير البسيط قد كشف أثرا جديد في شعر أبي ماضي وفي حياته ومجمل مواقفه ، كما إني آمل أن أكون قد عرضة هذا التقرير بشكل مميز..
* مولد ونشأة إيليا :
اختلف الباحثون في السنة التي ولد فيها ، (1) وربما كان هو نفسه من العازفين عن الحديث عن هذه الحياة لأنها كانت تنطوي على صفحات من البؤس والتشرد والهجرة من مكان إلى آخر والتنقل في العمل من الوضيع إلى الأفضل . ذهب الدارسون إلى تخمين تاريخ مولده أهو في سنة 1883 أم في 1889 أم في 1894 أم في 1892 . إذا ولد أبو ماضي عام 1891 في قرية المحيدثة التابعة لفضاء المتن الشمالي ، بالقرب من جبل صنين الذي أضفى عليها من جماله سحرا ومن نسينه طراوة ومن خمائله أبهة وجلالا . وكان من شأن ذلك أن يرقق المشاعر ويهذب الطباع ويجعل من طياتها حاملة لسر في الجمال والروعة .
* تعلمه :
أما عن تعليمه فتجمع المصادر التي بين أيدينا على أن أبا ماضي الطفل كان كسواه من الأتراب ، يجلس على كرسي الدراسة في مدرسة المحيدث القائمة بجوار الكنيسة ، يفكك الحرف والكلمة . ولم يزد ذلك سوى أنه أتقن القراءة والكتابة .
*شعره و تطوره:
خلف أبو ماضي تراثا شعريا جيدا بدأ بنشره في الصحف المصرية ثم تابع إنتاجه في أمريكا و قد ظهرت دواوينه(5) على النحو التالي ديوان تذكار الماضي نشره بالإسكندرية عام 1911م ديوان إيليا أبو ماضي طبع في نيويورك عام 1918م الجداول صدر في نيويورك عام 1927م الخمائل صدر في نيويورك عام 1940م و طبع بالمشرق العربي عدة مرات مجموعة من القصائد متناثرة في بعض الصحف و خاصة صحيفة "العصبة" تميزت أشعاره بالرقة والعذوبة والحنين إلى الوطن ووصف الطبيعة. قالت عنه فدوى طوقان: «إنني أرفع أبو ماضي إلى القمة ولا أفضّل عليه شاعراً عربياً آخر لا في القديم ولا في الحديث. فالشعر العربي لم يعرف له من نظير.»
*سفره إلى مصر:
سافر إلى الإسكندرية عام 1900 ضل يعمل بمصر في التجارة وكان في أوقات فراغه ينظم الشعر و ينشره في الصحف المصرية(4) حتى اكتملت لديه مجموعة من القصائد جمعها في ديوان طبعه في مدينة الإسكندرية و سماه "تذكار الماضي"
*هجرته إلى أمريكا:
في عام 1911 قرر مغادرة مصر متجها إلى الولايات المتحدة(5)،استقر بمدينة سنستانى بضع أعوم ثم انتقل إلى نيويورك عام 1916م و أشتغل بالصحافة فأنشأ في 1929 مجلتا سماها السمير أصبحت جريدة يومية التقى بجماعة من رفاقه الأدباء العرب المهجرين و كونوا الرابطة القلمية في 1920 مع الأديب جبران خليل جبران كان لها الفضل في نشر مذهبهم الأدبي .
* الرابطة القلمية :
تنسب هذه الجماعات الأدبية إلى القلم ، الذي شرفه الله بذكر في القرآن الكريم ، وأنشئت هذه الرابطة في نيويورك(3) في 30 من نيسان عام 1920 وكان من أعلامها من الشعراء :- جبران و ميخائيل نعيمة ، ونسيب عريضة ، ونعيمة الحاج ، وأسعد رستم ، وإيليا أبو ماضي . اشترك أبو ماضي في نشاط الرابطة القلمية التي أجمع مؤسسوها على
1_ أن تدعى الجمعية * الرابطة القلمية *
2_أن يكون لها ثلاثة مواطنين وهم : الرئيس ويدعى العميد ، فكاتم السر ويدعى المستشار ، فأمين الصندوق ويدعى الخازن .
2_ أن تعطي الرابطة جوائز مالية في الشعر والنثر والترجمة تشجيعا للأدباء .
خصائصه الشعرية :
إذا أردنا أن نتـتبع خصائص شعر أبي ماضي(1) منذ ارتبط بالرابطة القلمية, فإننا سنجد الكثير من مميزاتها عنده, فهناك الشعر التأملي الروحي الذي يغلب على مقطوعاته في ديوانه الجداول من مثل: الناسكة, نار القرى, الزمان. وغيرها. وأصبحت المادة لا تعني شاعرنا بكثير أو قليل, فهو شاعر يعيش بالروح ويهتم بالنفس
* مقتطفات من قصيدة الطين :
نسي الطين ساعة أنه طين حقير فصال تيها وعربد(3)
وكسا الخز جسمه فتباهى وحوى المال كيسه فتمرد
ياأخي لاتمل بوجهك عني ما أنا فحمة ولا أنت فرقد
* ويصف محنته في تشرده بسبب الهجرة فيقول :
شردت أهلك النوائب في الأر ض وكانوا كأنجم الجوزاء
وإذا المرء ضاق بالعيش ذرعا ركب الموت فسبيل البقاء(1)

وفاته :
في الساعة الرابعة من صباح يوم السبت 1957 استفاق الفقيد يشكو ضيقا في أنفاسه ، فأيقظ قرينته الفاضلة السيدة دوروتي ، واستنجدها لتسعفه بأقراص من المنعشات كان يستعين بها في مثل هذا الحال ، فطلب إلى السيدة قرينته أن تستدعي الطبيب، ففعلت ذلك في الحال . فلما جاء وجده قد فارق الحياة . وهكذا كانت وفاته مابين الساعة الرابعة والخامسة من صباح السبت في الثالث والعشرين من شهر تشرين الثاني ، نوفمبر .

الخاتمة والتوصيات

عند كتابتي للتقرير اكتشفت بعض الحقائق التي كنت أجهلها، عن شعراء أدب المهجر، وبالأخص الشاعر إيليا أبو ماضي . وجدت أنه من الشعراء الذين يهتمون بالرمز في قصائدهم ،وكذلك أن له ثلاث نواحي تجذب القارئ لقراءة قصائده الناحية الأولى : ناحيته الإنسانية ، والثانية : دعوته إلى محبة الحياة ، والثالثة : استلهامه الطبيعة في كل شعره ، مما يلون شعره بأجمل الألوان وأصفاها ، ويرسم فيه أبرع الصور وأنقاها . يضاف إلى هذا مايتمتع به الشاعر من القدرة الفائقة على التلاعب بالعواطف في سائر شعره ، كشعر الحنين ، والوطنية ، والشعر التأملي ، وبقية الفنون الشعرية الأخرى .
لذلك أرى لو أن المدارس الشعرية تعود إلى عصرنا الحالي، لما كان للشعر أهمية كبرى عند شعراء المدارس الشعرية ، وكذلك أرى لو نزيد من قيام المسابقات الشعرية، التي تنمي الروح الشعرية في شبابنا، من خلال نشر القصائد الحديثة النشأة في المجلات والصحف حتى يزيد من مساحة الساحة الشعرية في دولتنا .

المصادر
1)اسم الكتاب :إيليا أبو ماضي بين الشرق والغرب في رحلة التشرد و الفلسفة و الشاعرية
* اسم المؤلف : الدكتور سالم المعوش
* بلد النشر :بيروت _ لبنان
* دار النشر : مؤسسة بحسون للنشر والتوزيع
* سنة النشر :1997 م
* رقم الطبعة : الطبعة الأولى
* الجزء : جزء واحد
(2) اسم الكتاب :أدب المهجر
* اسم المؤلف : الدكتور عيسى الناعورى
* بلد النشر :مصر
* دار النشر : دار المعارف
* سنة النشر :1959 م
* رقم الطبعة : الطبعة الأولى
* الجزء : جزء واحد وتوجد ثلاث طبعات
(3) اسم الكتاب :قصة الأدبي المهجري
* اسم المؤلف : محمد عبد المنعم خفاجي
* بلد النشر :بيروت _ لبنان
* دار النشر : دار الكتاب اللبناني
* سنة النشر :1973 م
* رقم الطبعة : الطبعة الثانية
* الجزء : جزء واحد
(4) الموقع : www.kenanah.com
(5) الموقع : www.aljazeera.net

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هناسبحان الله و بحمده